Hettinger Sándor:
The Requirement of Clarity, Intelligibility and General Comprehensibility When Translating Contracts with General Terms and Conditions into Hungarian.
In:
Emlékkönyv Dr. Heka László egyetemi docens 65. születésnapjára.
Szegedi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar Összehasonlító Jogi és Jogelméleti Intézet, Szeged, pp. 52-61.
(2024)
ISBN 9789633069998
Hettinger Sándor:
A közérthetőség követelményének érvényesítése az általános szerződési feltétellel létrejövő szerződések magyarra fordításakor.
JOG ÁLLAM POLITIKA: JOG- ÉS POLITIKATUDOMÁNYI FOLYÓIRAT, 13 (1).
pp. 77-88.
ISSN 2060-4580
(2021)
Hettinger Sándor:
Könyvismertetés az összehasonlító jogi nyelvészet témaköréből Heikki E. S. Mattila: Comparative Legal Linguistics (Összehasonlító jogi nyelvészet) c. művéről.
COMPARATIVE LAW WORKING PAPERS, 3 (1).
ISSN 2560-1911
(2019)
Hettinger Sándor:
A jogi nyelvészet és a jogi fordítás kapcsolatában. Könyvismertetés Susan Sarcevic: New Approach to Legal Translation (A jogi fordítás új megközelítése) c. monográfiájáról.
COMPARATIVE LAW WORKING PAPERS, 3 (1).
ISSN 2560-1911
(2019)
Hettinger Sándor:
A magyar jogász-nyelvész képzés létjogosultsága: versenyképesség az Európai Unió intézményeinél.
COMPARATIVE LAW WORKING PAPERS, 3 (1).
ISSN 2560-1911
(2019)
Hettinger Sándor:
A többnyelvűség gyakorlati megvalósulása az Európai Unió jogalkotásában és jogalkalmazásában.
COMPARATIVE LAW WORKING PAPERS, 3 (1).
ISSN 2560-1911
(2019)
Hettinger Sándor:
A többnyelvűség értelmezési irányai az Európai Unió jogában.
COMPARATIVE LAW WORKING PAPERS, 3 (1).
ISSN 2560-1911
(2019)
Badó Attila; Harkai István; Hettinger Sándor:
A romanista jogkör stíluselemei a 21. században.
In:
Összehasonlító módszer az alkotmányjogban.
Pázmány Press, Budapest, pp. 145-199.
(2017)
ISBN 9789633083062